| ปกเอามาวางเรียงกันก็จะเป็นดังที่เห็น |
ไป TK Park เพื่อไปยืมหนังสือของมูราคามิ เพราะวันที่ไปเปิดบูธที่ BOTLC เห็นหนังสือของมูราคามิหลายเล่มแล้วน่าอ่านอยู่เหมือนกัน
พอไปถึง TK Park หยิบๆ จับๆ ของเฮียดมูแล้วเปลี่ยนใจ ไปหาอีกเล่มที่ตั้งใจไว้ว่าจะยืม แต่หาไม่เจอ กลับไปเจอหนังสือของมิยาเบะ มิยูกิแทน
มิยาเบะ มิยูกิ เป็นนักเขียนที่ชอบ ติดใจตั้งแต่เรื่อง เครดิตมรณะ ของค่าย Nation หนังสือในสไตล์ของมิยาเบะ ไม่ค่อยหวือหวานัก ไม่ตื่นเต้นมากมาย แต่หนังสือของเขามีการบรรยายชีวิตของตัวละครหลักไว้อย่างน่าสนใจ หนังสือของมิยาเบะจึงเป็นหนังสือในกลุ่มที่ฉันไม่ได้วางขายเป็นหนังสือมือสอง เก็บไว้อ่านอีกในอนาคต

ขบวนแห่ศพนักบุญปีเตอร์
ขบวนแห่ศพนักบุญปีเตอร์ เหมือนจะเคยเห็นมานาน ไม่ได้ดูว่าใครเป็นคนเขียน เลยมองผ่านไป อีกอย่างน่าจะเป็นเพราะเป็นของสำนักพิมพ์ไดฟุกุ หนังสือแปลญี่ปุ่นของไดฟุกุเคยอ่านเล่มนึง อ่านแล้วมึน แปลแบบงงๆ อ่านแล้วเหมือนเนื้อหาแต่ละประโยคไม่ค่อยไปในทางเดียวกัน เหมือนประโยคแรกบอกซ้าย ประโยคหลังบอกขวา ประมาณนั้น อ่านแล้วต้องอ่านซ้ำแบบไม่ค่อยเข้าใจนัก
มาเล่มนี้ก็ของไดฟุกุ คงเพราะเหตุนี้เลยมองผ่าน 555

หนังสือ ขบวนแห่ศพนักบุญปีเตอร์ แยกหนังสือเป็น 2 เล่ม คือ เล่มต้นและเล่มปลาย เป็นเรื่องของชายหนุ่มคนหนึ่ง ซึงิมูระ ซาบูโร ที่เข้าไปพัวพันกับการจี้ปล้นตัวประกันบนรถบัสคันหนึ่ง การจี้ปล้นครั้งนี้ใช้เวลาไม่ถึง 1 ใน 4 ของหนังสือทั้งหมด
เรื่องราวต่อจากนั้นคือการสืบสวนค้นหาความจริงเบื้องหลังของการปล้นครั้งนี้ และเล่าเรื่องราวชีวิตของซึงิมูระที่มีสถานะซับซ้อนในบริษัทที่เขาทำงาน เขาแต่งงานกับลูกสาวของเศรษฐีเจ้าของกิจการใหญ่โต และเป็นการแต่งงานเข้าตระกูลของหญิงสาว มาทำงานในตำแหน่งเล็กๆ ของบริษัทในเครือของพ่อตา ที่ทำให้เขาตกอยู่ในสภาพถูกกดดันจากรอบข้าง
จริงๆ หนังสือสนุกนะ เพราะฉันชอบแนวนี้อยู่แล้ว แต่อย่างที่บอก หนังสือแปลแบบงงๆ ถ้าไม่นับเรื่องตัวสะกดที่ผิดเยอะ ก็ยังมีเรื่องของสรรพนาม ที่บางครั้งก็ ผม จู่ๆ ก็เปลี่ยนเป็น ฉัน หรือเอ่ยถึงชายหนุ่มว่า เขา จู่ๆ ก็กลายเป็น เธอ จนต้องพลิกกลับไปดูว่าคนๆ นี้เป็นชายหรือหญิงฟระ
บทสนทนาก็เช่นกัน ปกติถ้าบทสนทนาในเครื่องหมายคำพูด คนละบรรทัดน่าจะหมายถึงคนละคนเป็นคนพูด แต่บางทีขึ้นบรรทัดใหม่ก็ยังเป็นคนเดิมพูด มึนค่ะ จนท้ายๆ เล่ม 2 ถึงเริ่มจับจุดได้ ถ้าคำพูดไปในแนวทางเดียวกันก็หมายถึงคนเดียวกันพูด ช่างเป็นการอ่านที่ซับซ้อนนัก 555
ทำให้สงสัยว่าที่แปลมาหลายอย่างแปลถูกหรือเปล่าหว่า เสียดายเหมือนกันนะสำหรับนักเขียนที่ชอบ

หนังสือของ มิยาเบะ มิยูกิ
ที่บ้านฉันมีหนังสือของ มิยาเบะ มิยูกิ อยู่ 3 เล่ม กะจะเก็บไว้อ่านตอนมีโอกาส (ซึ่งก็ไม่รู้ว่าเมื่อไร) จริงๆ แล้วหนังสือของมิยาเบะที่แปลไทยก็มีหลายเล่ม บางเรื่องก็ดูเหมือนไม่ใช่แนวของฉัน (เช่น ICO หรือ Brave story) แต่ตอนนี้หาซื้อไม่ได้แล้ว (อยากได้ เหตุที่ฆ่า กับ ปริศนาฆาตกรรมหั่นศพ)
- ฆาตกรรมระดับ 7 ของค่าย JBook
- เสียงกระซิบสังหาร ของค่าย JBook เช่นกัน
- เครดิตมรณะ ของค่าย NB Horror

เกี่ยวกับมิยาเบะ มิยูกิ Miyuki Miyabe
- เกิดที่โตเกียวเมื่อ23 ธันวาคม 1960
- ตอนอายุ 27 ปี ได้รับการตีพิมพ์นวนิยายเรื่องแรก Our Neighbour is a Criminal ในปี 1987 ได้รับรางวัล All Yomimono Mystery Novel Newcomer Prize ครั้งที่ 26 และ Japan Mystery Writers Association Prize
- ประวัติเต็มๆ ดูได้ที่ Wikipedia
#มิยาเบะมิยูกิ #ขบวนแห่ศพนักบุญปีเตอร์

0 ความคิดเห็น